Online-Kurs Griechisch

Online-Kurs Griechisch: Weiterbildung per Fernstudium am tsc

Modulinformationen

  • Titel: Griechisch
  • Fachbereich: Bibelwissenschaften
  • Modulnummer: bth4103-FS
  • E-Dozent: Daniel Gleich
  • Umfang: 20 MDX Credit Points (=10 ECTS-Credits)
  • Dauer: 1 Studienjahr, Beginn im Herbstsemester
  • Nächste Kursdaten:

    • 02.09.2019-26.06.2020
    • 31.08.2020-25.06.2021

  • Kosten: CHF 1380.-

E-Dozent: Daniel Gleich

Daniel Gleich, E-Dozent für Griechisch am tsc

Daniel Gleich durchlief von 2001-2004 eine Berufsausbildung als Fachinformatiker und arbeitete in diesem Beruf bis 2009. Anschliessend studierte er bis 2013 am tsc. Danach folgte bis 2015 ein Masterstudium (Th.M.) am Covenant Theological Seminary (St. Louis, USA). Seither ist er als Promotionsstudent an der Evangelischen Theologischen Fakultät in Leuven (Belgien) eingeschrieben. Zusätzlich ist er seit 2015 als Referent für Bibelstunden bei der Kreuzkirche Tübingen angestellt. Im Fernstudium des tsc ist er seit 2015 tätig.

E-Mail: Öffnet ein Fenster zum Versenden der E-Maildaniel.gleich(at)tsc.education


Modulüberblick

Dieses Modul beabsichtigt, Kenntnisse der griechischen Sprache des Neuen Testaments unter Beachtung linguistischer und kultureller Aspekte zu vermitteln. Eine vertiefte Bearbeitung von textlichen und grammatikalischen Besonderheiten an ausgewählten Abschnitten (vor allem aus den Evangelien) versetzt die Studentinnen und Studenten in die Lage, philologische Erwägungen in theologischer Literatur, zum Beispiel in Kommentaren und Monographien, nachzuvollziehen und zu bewerten.


Modulthemen und -inhalte

  • Grundlagen der griechischen Schrift, Lesezeichen und Akzente sowie Grundlagen der Morphologie, Syntax und Grammatik
  • Starke und schwache griechische Verben
  • Strategien zum Bestimmen von Verben und Übersetzen von Texten
  • Sonderprobleme griechischer Syntax und Grammatik

Modulziele

Fachkompetenz
Nach Abschluss dieses Moduls haben erfolgreiche Studentinnen und Studenten Kenntnis und Verständnis...

  • der Phonologie und Morphologie der griechischen Sprache,
  • eines Grundwortschatzes der griechischen Sprache,
  • von griechischer Syntax und Grammatik.

Fähigkeiten und Schlüsselqualifikationen
Nach Abschluss dieses Moduls sind erfolgreiche Studentinnen und Studenten fähig,...

  • griechische Erzähltexte und einfache argumentative Texte flüssig zu lesen und richtig zu betonen,
  • starke und schwache griechische Verbformen genau zu bestimmen,
  • griechische Erzähltexte und einfache argumentative Texte mit Hilfe linguistischer und lexikalischer Hilfsmittel zu übersetzen.

Lern-, Lehr- und Bewertungsstrategie

Lernen und Lehre

Das Modul wird unter Verwendung einer Vielzahl von Online-Materialien (das heisst schriftliches Lernmaterial, Videoclips, interaktive Präsentationen etc.) und zusätzlicher Fachliteratur durchgeführt. Online-Aktivitäten (das heisst Forumsdiskussionen, Glossare, Ausarbeitungen, Selbsttests etc.) helfen den Studentinnen und Studenten, sich mit den Lernmaterialien zu beschäftigen und ihre Fachkenntnisse zu vertiefen. Um den Grundwortschatz zu erlernen und zu vertiefen, wird den Studentinnen und Studenten empfohlen, ein Vokabeltrainingsprogramm (Cerego) zu benutzen oder von Hand Kärtchen zu schreiben.

Formative (kursbegleitende) Beurteilung

Online-Tests, Quizaufgaben und Ausarbeitungen unterstützen das kursbegleitende Lernen und die Überprüfung des eigenen Fortschritts. Darüber hinaus erhalten die Studentinnen und Studenten in Bezug auf ihre Online-Ausarbeitungen Rückmeldungen durch den E-Dozenten. Das Programm Cerego hilft dabei, den Kenntnisstand des Grundwortschatzes mitzuverfolgen. Am Ende des ersten Semesters erfolgt eine schriftliche Prüfung. Das Feedback zur schriftlichen Semesterprüfung dient dazu, besondere Problemfelder zu erkennen, welche die Studentinnen und Studenten weiterbearbeiten sollen. Der dadurch erzielte Lernfortschritt hilft bei der Vorbereitung auf das Koinäicum (ein Universitätsexamen in neutestamentlichem Griechisch).

Summative (zusammenfassende) Beurteilung

Im schriftlichen Koinäicum müssen die Studentinnen und Studenten einen griechischen Text übersetzen, sowie ggf. grammatische Formen bestimmen und erklären. Im mündlichen Koinäicum kommt das laute Lesen des Textes dazu. Bei beiden Prüfungen ist als Hilfsmittel ein Wörterbuch zugelassen. Das Koinäicum ist ein unverzichtbarer Bestandteil des Moduls. Es muss im Schnitt in sich bestanden sein. Bestehen Studentinnen und Studenten dies nicht, haben sie das gesamte Modul nicht bestanden, unabhängig von ihren Leistungen in der Semesterprüfung.

Gewichtung der Leistungsnachweise

30 Prozent: Semesterprüfung von 90 Minuten
35 Prozent: Schriftliches Koinäicum von 180 Minuten
35 Prozent: Mündliches Koinäicum von 20 Minuten